Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

кушмо семын

  • 1 семын

    семын
    Г.: семӹнь
    1. посл. выражает:
    1) значение сравнения сказанного с кем-чем-л., присоединяет сравнительные обороты, передаётся сравнительными союзами как, словно, точно, подобно

    Тошто семынак как и прежде;

    кайык семын подобно птице;

    изак-шоляк семын словно братья.

    Пасма семын тер корно шуйнен возын. В. Иванов. Словно лента, растянулась зимняя дорога.

    Нуно тӱжем индеш шӱдӧ визымше ий семын мемнан ваштарешат шогал кертыт. Н. Лекайн. Они могут выступить и против нас, как в тысяча девятьсот пятом году.

    2) значение в качестве кого-чего-л., передаётся присоед. союзом как, выражением в качестве

    Оза семын как хозяин;

    полыш семын в качестве помощи;

    кул семын как раб.

    Тиде тылат пӧлек семын лиеш. Ю.Артамонов. Это будет тебе в качестве подарка.

    Кызыт Васлий ялын тарзыже семын пашам ышта. Н. Лекайн. Сейчас Васлий работает как наёмный работник деревни.

    3) значение в соответствии, согласно с чем-л., на основании чего-л., передаётся предлогом по, в соответствии с

    Кертме семын по возможности;

    шонымо семын по желанию, по хотению;

    чон семын по душе.

    Ерже семын колжо. Калыкмут. По озеру и рыба.

    Тудо вийже семын пашам муын. В. Иванов. Он нашёл работу по своим возможностям.

    4) значение соответствия чему-л., зависимости от чего-л., передаётся сочетанием по мере

    Лум шулымо семын по мере таяния снега;

    кушмо семын по мере роста.

    Лишемме семын пылышлан машина чырлыме шокташ тӱҥале. П. Корнилов. По мере приближения начал слышаться шум мотора.

    5) значение приблизительности, сходства с кем-чем-л., передаётся предлогом вроде

    Концерт семын лиеш будет вроде концерта.

    Шырпым луктын удыралеш, онча: мланде кӧргыштӧ, клат семыныште, шога. С. Чавайн. Достав спички, чиркает, смотрит: стоит под землёй, в помещении вроде амбара.

    6) в сочет. с числ. значение различия, передаётся наречием по-разному

    Але марте коктын кок семын иленыт. М. Шкетан. До сих пор они двое жили по-разному.

    2. нар. по-своему

    Семынем умылем понимаю по-своему;

    семында илыза живите по-своему.

    Семынышт пиалан улыт. М. Иванов. Они по-своему счастливы.

    Телым лач ик чия дене веле сӱретлат гынат, тудат семынже мотор. М.-Азмекей. Хотя зиму рисуют только в одном цвете, она тоже красива по-своему.

    3. нар. про себя, не вслух; в душе

    Тул йыр шогышо-влакат семынышт вудыматат. Ф. Майоров. И стоящие вокруг костра бормочут про себя.

    Олю мыйым йӧрата! Семынем кугешнем. Й. Ялмарий. Олю меня любит! Горжусь в душе.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > семын

  • 2 семын

    Г. се́мӹнь
    1. посл. выражает:
    1. значение сравнения сказанного с кем-чем-л., присоединяет сравнительные обороты, передаётся сравнительными союзами как, словно, точно, подобно. Тошто семынак как и прежде; кайык семын подобно птице; изак-шоляк семын словно братья.
    □ Пасма семын тер корно шуйнен возын. В. Иванов. Словно лента, растянулась зимняя дорога. Нуно тӱжем индеш шӱ дӧ визымше ий семын мемнан ваштарешат шогал кертыт. Н. Лекайн. Они могут выступить и против нас, как в тысяча девятьсот пятом году. 2) значение в качестве кого-чего-л., передаётся присоед. союзом как, выражением в качестве. Оза семын как хозяин; полыш семын в качестве помощи; кул семын как раб.
    □ Тиде тылат пӧ лек семын лиеш. Ю.Артамонов. Это будет тебе в качестве подарка. Кызыт Васлий ялын тарзыже семын пашам ышта. Н. Лекайн. Сейчас Васлий работает как наёмный работник деревни. 3) значение в соответствии, согласно с чем-л., на основании чего-л., передаётся предлогом по, в соответствии с. Кертме семын по возможности; шонымо семын по желанию, по хотению; чон семын по душе.
    □ Ерже семын колжо. Калыкмут. По озеру и рыба. Тудо вийже семын пашам муын. В. Иванов. Он нашёл работу по своим возможностям. 4) значение соответствия чему-л., зависимости от чего-л., передаётся сочетанием по мере. Лум шулымо семын по мере таяния снега; кушмо семын по мере роста.
    □ Лишемме семын пылышлан --- машина чырлыме шокташ тӱҥале. П. Корнилов. По мере приближения начал слышаться шум мотора. 5) значение приблизительности, сходства с кем-чем-л., передаётся предлогом вроде. Концерт семын лиеш будет вроде концерта.
    □ Шырпым луктын удыралеш, онча: мланде кӧ ргыштӧ, клат семыныште, шога. С. Чавайн. Достав спички, чиркает, смотрит: стоит под землёй, в помещении вроде амбара. 6) в сочет. с числ. значение различия, передаётся наречием по-разному. Але марте коктын кок семын иленыт. М. Шкетан. До сих пор они двое жили по-разному.
    2. нар. по-своему. Семынем умылем понимаю по-своему; семында илыза живите по-своему.
    □ Семынышт пиалан улыт. М. Иванов. Они по-своему счастливы. Телым лач ик чия дене веле сӱ ретлат гынат, тудат семынже мотор. М.-Азмекей. Хотя зиму рисуют только в одном цвете, она тоже красива по-своему.
    3. нар. про себя, не вслух; в душе. Тул йыр шогышо-влакат семынышт вудыматат. Ф. Майоров. И стоящие вокруг костра бормочут про себя. Олю мыйым йӧ рата! Семынем кугешнем. Й. Ялмарий. Олю меня любит! Горжусь в душе.
    ◊ Ала-мо семын очень, удивительно, необычайно, необыкновенно, невообразимо. Арсений Ивановичын тиде мутшо мыланем ала-мо семын сӧ ралын шоктыш. А. Асаев. Эти слова Арсения Ивановича показались мне необыкновенно красивыми. Вара семын постепенно, понемногу, мало-помалу. Вара семын Еленанат первый кугу ойгыжо нӱшкемеш. А. Эрыкан. Постепенно притупляется и первое большое горе Елены. Вес семын(же) с другой стороны, иначе говоря. А вес семынже – ондалалташат куштылго: --- ялым йомдарашат лиеш. В. Дмитриев. А с другой стороны – легко и ошибиться: можно и потерять деревню. Ик семын
    1. одинаково. Тыште --- чыланат ик пашам --- ыштат, ик семынак шонат. М. Шкетан. Здесь все делают одно дело и думают одинаково. 2) однообразно, монотонно, одноцветно. Аппаратын изи шелыкышкыже оксам пыштат, кумло секундышто эре ик семын кожганылше балериным онча. Я. Ялкайн. Он опускает в узкую щель аппарата монету и в течение тридцати секунд смотрит на однообразно танцующую балерину. 3) всё так же, по-прежнему. Сакар карт чоклымым колыштеш, а чонжо эре ик семынак йӱ ла. С. Чавайн. Сакар слушает молитву карта, а у самого всё также горит душа. Ик семынже с одной стороны. Лишитлымым нуно ик семынже титаклан шотленыт, вес семынже кажныже шканже шке куанен. М. Шкетан. Лишение они считали, с одной стороны, ошибкой, с другой стороны, каждый радовался за себя. Ик семын... вес семын и так... и эдак. Ик семын тӧ чем – (ватем) ок сӧ расе, вес семын ойлыштам – шинчам веле каркала. М.-Ятман. И так я пытаюсь – жена не соглашается, и эдак говорю – только глазами хлопает. Иктаж семын как-нибудь, каким-нибудь образом. – Ачаже, иктаж семын Макарым кодаш ок лий мо? – Чужган кува кугызажлан ойла. С. Чавайн. – Отец, нельзя ли как-нибудь оставить Макара? – говорит Чужганиха мужу. Кӱлеш семын как положено, как следует. Йӧ рде пашам виктарет гын, мый кӱ леш семын реагироватлем. М. Шкетан. Будешь исполнять дело не так, как надо, я отреагирую, как положено. Манме семын как говорится, что называется. Молан ялыште кружок-влак пашам ни илаш, ни колаш манме семын ыштат? М. Шкетан. Почему в деревнях кружки работают, как говорится, ни шатко, ни валко? Моло семын по-другому, иначе. «Тӧ чет» манам, моло семын манаш огеш лий, возымет путырак вишкыде. М. Шкетан. Говорю «пытаешься», по другому не скажешь, очень слабо написано. Мо семын как, каким образом. Вара тиде кӱ лдымаш койышым мо семын пытараш лиеш? М. Шкетан. Каким же образом можно искоренить эти ненужные обычаи? Нимо семынат никак, никоим образом, никаким образом. Шыже кужу йӱ дым нимо семынат кӱ чыкемдаш лийын огыл. М. Бубеннов. Нельзя было никаким образом укоротить долгие осенние ночи.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > семын

  • 3 шочмо-кушмо

    шочмо-кушмо
    Г.: шачмы-кушмы
    1. прич. от шочаш-кушкаш
    2. прил. родной, родимый; такой, где родился; близкий по рождению, по духу, по привычкам

    Шочмо-кушмо мланде родимая земля;

    шочмо-кушмо пӱртӱс родная природа.

    Мыйын ынде шке шочмо-кушмо кундемыштем илымем шуэш. С. Музуров. Мне теперь хочется жить в своём родном краю.

    Шочмо-кушмо элна чодыралан поян. А. Бик. Наша родная страна богата лесами.

    3. прил. родной; находящийся в кровном родстве по прямой линии

    Шочмо-кушмо сай изат гай шинчам тыйын кӱдыкет. Й. Кырля. Сяду рядышком с тобой, как твой родной брат.

    (Кузьман вате:) Мыйым шочмо-кушмо авашт семын шотлат. «Ӱжаран кас.» (Жена Кузьмы:) Со мной обращаются как с родной матерью.

    4. прил. родной; близкий сердцу

    Эвай Пӧтыр шӱмыштыжӧ ласкан чучмым шижеш, шочмо-кушмо йӱк-йӱанжым шарналта. М. Шкетан. Эвай Пётыру стало приятно на душе, он вспомнил родные звуки.

    5. в знач. сущ. рождение; появление на свет, детство

    (Капканов:) Тыгай-влакым жапыштыже пӱтыралаш кӱлеш. Уке гын шочмет-кушметланат ӧпкелаш тӱҥалат. А. Волков. (Капканов:) Таких надо вовремя поприжать. Иначе пожалеешь, что родился (букв. своему рождению).

    Ошкыл лектым корно мучко, шочмо-кушмым шарналтен. Й. Кырля. Вышел я на дорогу, вспоминая детство.

    6. в знач. сущ. перен. родня, родство, родственники

    Ӱчашат, туманлат, ваш-ваш шочмо-кушмыштым луктын шӱктарат. О. Шабдар. Спорят, ругаются, позорят друг у друга родню.

    (Овросий:) Левонтей кузе вурседыле! Шочмо-кушметым коден огыл. А. Волков. (Овросий:) Как ругался Левонтей! Не оставил родню.

    Марийско-русский словарь > шочмо-кушмо

  • 4 шочмо-кушмо

    Г. ша́чмы-ку́шмы
    1. прич. от шочаш-кушкаш.
    2. прил. родной, родимый; такой, где родился; близкий по рождению, по духу, по привычкам. Шочмо-кушмо мланде родимая земля; шочмо-кушмо пӱ ртӱ с родная природа.
    □ Мыйын ынде шке шочмо-кушмо кундемыштем илымем шуэш. С. Музуров. Мне теперь хочется жить в своём родном краю. Шочмо-кушмо элна чодыралан поян. А. Бик. Наша родная страна богата лесами.
    3. прил. родной; находящийся в кровном родстве по прямой линии. Шочмо-кушмо сай изат гай шинчам тыйын кӱ дыкет. Й. Кырля. Сяду рядышком с тобой, как твой родной брат. (Кузьман вате:) Мыйым шочмо-кушмо авашт семын шотлат. «Ӱжаран кас.». (Жена Кузьмы:) Со мной обращаются как с родной матерью.
    4. прил. родной; близкий сердцу. Эвай Пӧ тыр шӱ мыштыжӧ ласкан чучмым шижеш, шочмо-кушмо йӱ к-йӱ анжым шарналта. М. Шкетан. Эвай Пӧ тыру стало приятно на душе, он вспомнил родные звуки.
    5. в знач. сущ. рождение; появление на свет, детство. (Капканов:) Тыгай-влакым жапыштыже пӱ тыралаш кӱ леш. Уке гын шочмет-кушметланат ӧ пкелаш тӱҥалат. А. Волков. (Капканов:) Таких надо вовремя поприжать. Иначе пожалеешь, что родился (букв. своему рождению). Ошкыл лектым корно мучко, шочмо-кушмым шарналтен. Й. Кырля. Вышел я на дорогу, вспоминая детство.
    6. в знач. сущ. перен. родня, родство, родственники. Ӱчашат, туманлат, ваш-ваш шочмо-кушмыштым луктын шӱ ктарат. О. Шабдар. Спорят, ругаются, позорят друг у друга родню. (Овросий:) Левонтей кузе вурседыле! Шочмо-кушметым коден огыл. А. Волков. (Овросий:) Как ругался Левонтей! Не оставил родню.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шочмо-кушмо

  • 5 отделений

    отделений

    Госбанкын отделенийже отделение госбанка.

    А ончалаш гын, пашажат машинный отделенийым чоҥен пытараш да турбиным шындаш веле кодын. А. Волков. А если посмотреть, то работы-то осталось достроить машинное отделение и поставить турбину.

    Эрлашыжым Сергей Андреевич хирургический отделенийыш тольо. «Ончыко» На завтра Сергей Андреевич пришёл в хирургическое отделение.

    2. отделение (концертын, театр представленийын посна ужашыже)

    Концертын икымше отделенийже первое отделение концерта.

    Артист-влак кокымшо отделенийлан ямдылалтыт. Н. Арбан. Артисты готовятся ко второму отделению.

    Стрелковый отделений стрелковое отделение;

    разведчик-влак отделений отделение разведчиков.

    Кушмо семын тудлан (Пайбердинлан) сержант званийым пуышт, отделенийым кучыктышт. Ю. Артамонов. С приходом опыта Пайбердину присвоили звание сержанта, дали ему отделение.

    Старший лейтенант кажне отделений еда ончен коштеш. В. Иванов. Старший лейтенант доходит до каждого отделения.

    4. в поз. опр. связанный с отделением (отделений дене кылдалтше)

    Отделений командир чурийжым шӱргӱштыш дене ӱштын кукшемда. Ф. Майоров. Командир отделения досуха вытирает лицо полотенцем.

    Марийско-русский словарь > отделений

  • 6 полмезешташ

    полмезешташ
    -ам
    1. оживляться, оживиться; становиться (стать) шустрым, подвижным, расторопным

    Чодыра вуят утларак полмезештеш, тудо выжге мурышо тыгыде йӱкым торжан гӱжлымыж дене сеҥаш толаша. В. Юксерн. Верхушки деревьев в лесу всё больше оживляются, они своим грозным гулом пытаются заглушить другие слабые звуки.

    Пагулын могыржо ыра, вӱржӧ полмезештеш, аракан пура ушым тарвата. М. Шкетан. Пагула бросает в жар, кровь начинает обращаться быстрее, пиво, смешанное с водкой, будоражит ум.

    2. смелеть, осмелеть; расхрабриться

    – А Миклай Павлычын мутшым кольымат, чонемлан лыж чучын кайыш: полмезештым… «Ончыко» – А как услышал слова Миклай Павлыча, на душе стало легко; осмелел...

    Кушмо семын Микуш утларак полмезештын. Н. Лекайн. По мере роста Микуш больше смелел.

    Марийско-русский словарь > полмезешташ

  • 7 поҥго

    поҥго
    Г.: понгы

    Пеҥгыде поҥго крепкий гриб;

    поҥгым погаш собирать грибы;

    шинчалтыме поҥго солёные грибы.

    А шыжым могай гына поҥго уке: рыжыкат, курезыжат, уйвонгыжат... А. Юзыкайн. А осенью каких только нет грибов: и рыжики, и грузди, и маслята.

    Август емыж-саскаланат, поҥгыланат паян. «Мар. ком.» Август богат и на ягоды, фрукты, и на грибы.

    2. грибок, спорынья

    Шӱлетым формалин дене мушкын ӱдаш кӱлеш – поҥго сеҥен... М. Шкетан. Овес твой надо обработать формалином – грибок одолел.

    Пырче кушмо семын тиде поҥгат кушкеш, уржа пырчым йӧршеш леведеш. С. Чавайн. Вместе с развитием зёрнышка растёт и спорынья, она полностью покрывает ржаное зёрнышко.

    3. в поз. опр. гриба, грибной; относящийся к грибу

    Поҥго вер грибное место;

    поҥго вочко кадка для грибов;

    поҥго вож корень гриба, минелий;

    поҥго йол ножка гриба;

    поҥго пагыт грибная пора, время сбора грибов;

    поҥго шӱр грибной суп;

    поҥго туп шляпка гриба.

    Чӱчкыдынак поҥго йӱр шӱведен кая. М. Казаков. Часто моросит грибной дождь.

    Ме поҥго верыш пурышна. Й. Осмин. Мы зашли на грибное место.

    4. в поз. опр. грибковый; поражённый грибками

    Тыге ыштет гын, пакчасаскан лектышыже иземеш, тӱрлӧ поҥго чер дене черлана, адак тыгыде шукш поша. «Марий ӱдыр.» Если делать так, то урожайность овощей снизится, они будут подвержены разным грибковым заболеваниям, вдобавок появятся мелкие червячки.

    Марийско-русский словарь > поҥго

  • 8 отделений

    1. отделение (иктаж-могай организацийыш пурен шогышо учрежденийын пӧ лкаже). Госбанкын отделенийже отделение госбанка.
    □ А ончалаш гын, пашажат машинный отделенийым чоҥен пы-тараш да турбиным шындаш веле кодын. А. Волков. А если посмотреть, то работы-то осталось достроить машинное отделение и поставить турбину. Эрлашыжым Сергей Андреевич хирургический отделенийыш тольо. «Ончыко». Назавтра Сергей Андреевич пришёл в хирургическое отделение.
    2. отделение (концертын, театр представленийын посна ужашыже). Концертын икымше отделенийже первое отделение концерта.
    □ Артист-влак кокымшо отделенийлан ямдылалтыт. Н. Арбан. Артисты готовятся ко второму отделению.
    3. воен. отделение (взводыш пурышо эн изи воинский подразделений). Стрелковый отделений стрелковое отделение; разведчик-влак отделений отделение разведчиков.
    □ Кушмо семын тудлан (Пайбердинлан) сержант званийым пуышт, отделенийым кучыктышт. Ю. Артамонов. С приходом опыта Пайбердину присвоили звание сержанта, дали ему отделение. Старший лейтенант кажне отделений еда ончен коштеш. В. Иванов. Старший лейтенант доходит до каждого отделения.
    4. в поз. опр. связанный с отделением (отделений дене кылдалтше). Отделений командир чурийжым шӱ ргӱ штыш дене ӱштын кукшемда. Ф. Майоров. Командир отделения досуха вытирает лицо полотенцем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > отделений

  • 9 полмезешташ

    -ам
    1. оживляться, оживиться; становиться (стать) шустрым, подвижным, расторопным. Чодыра вуят утларак полмезештеш, тудо выжге мурышо тыгыде йӱкым торжан гӱжлымыж дене сеҥаш толаша. В. Юксерн. Верхушки деревьев в лесу всё больше оживляются, они своим грозным гулом пытаются заглушить другие слабые звуки. Пагулын могыржо ыра, вӱржӧ полмезештеш, аракан пура ушым тарвата. М. Шкетан. Пагула бросает в жар, кровь начинает обращаться быстрее, пиво, смешанное с водкой, будоражит ум.
    2. смелеть, осмелеть; расхрабриться. – А Миклай Павлычын мутшым кольымат, чонемлан лыж чучын кайыш: полмезештым… «Ончыко». – А как услышал слова Миклай Павлыча, на душе стало легко; осмелел... Кушмо семын Микуш утларак полмезештын. Н. Лекайн. По мере роста Микуш больше смелел.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > полмезешташ

  • 10 поҥго

    Г. по́нгы
    1. гриб. Пеҥгыде поҥго крепкий гриб; поҥгым погаш собирать грибы; шинчалтыме поҥго солёные грибы.
    □ А шыжым могай гына поҥго уке: рыжыкат, курезыжат, уйвонгыжат... А. Юзыкайн. А осенью каких только нет грибов: и рыжики, и грузди, и маслята. Август емыж-саскаланат, поҥгыланат паян. «Мар. ком.». Август богат и на ягоды, фрукты, и на грибы.
    2. грибок, спорынья. Шӱлетым формалин дене мушкын ӱдаш кӱлеш – поҥго сеҥен... М. Шкетан. Овес твой надо обработать формалином – грибок одолел. Пырче кушмо семын тиде поҥгат кушкеш, уржа пырчым йӧршеш леведеш. С. Чавайн. Вместе с развитием зёрнышка растёт и спорынья, она полностью покрывает ржаное зёрнышко.
    3. в поз. опр. гриба, грибной; относящийся к грибу. Поҥго вер грибное место; поҥго вочко кадка для грибов; поҥго вож корень гриба, минелий; поҥго йол ножка гриба; поҥго пагыт грибная пора, время сбора грибов; поҥго шӱр грибной суп; поҥго туп шляпка гриба.
    □ Чӱчкыдынак поҥго йӱр шӱведен кая. М. Казаков. Часто моросит грибной дождь. Ме поҥго верыш пурышна. Й. Осмин. Мы зашли на грибное место.
    4. в поз. опр. грибковый; поражённый грибками. Тыге ыштет гын, пакчасаскан лектышыже иземеш, турлӧ поҥго чер дене черлана, адак тыгыде шукш поша. «Марий ӱдыр.» Если делать так, то урожайность овощей снизится, они будут подвержены разным грибковым заболеваниям, вдобавок появятся мелкие червячки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > поҥго

  • 11 процесс

    процесс
    1. процесс; ход, развитие какого-н. явления, последовательная смена состояний в развитии чего-н. (иктаж явленийын кушмо, вияҥме корныжо)

    Технологический процесс технологический процесс;

    производственный процесс производственный процесс.

    Надежда Константиновна мемнан школласе учебно-педагогический процесслан кугу вниманийым ойырен, ончыл педагогический опытым шарыме пашаште чот тыршен. «Мар. ком.» Надежда Константиновна уделяла огромное внимание учебно-педагогическому процессу наших школ, особо проявила заботу в деле распространения передовых педагогических опытов.

    2. юр. процесс; порядок разбирательства судебных дел, а также судебное дело (суд пашам лончылымо радам, тыгак суд паша)

    Адвокат судебный процессыште титаклыме еҥым защитник семын арала. С. Музуров. Адвокат, как защитник, защищает обвиняемого на судебном процессе.

    Марийско-русский словарь > процесс

  • 12 эртыме

    эртыме
    Г.: эртӹмӹ
    1. прич. от эрташ
    2. прил. пройденный, минувший; такой, который остался позади, преодолен, пройден (о пространстве и времени)

    Эртыме илыш пройденная жизнь;

    эртыме кундем пройденный край.

    Ынде чыла тиде – эртыме корно. В. Юксерн. Теперь всё это – пройденная дорога.

    (Мартьянов), шочмо-кушмо вержым ончен, эртыме корныжым шарнен. В. Иванов. Мартьянов, глядя на родные места, вспоминал пройденную жизнь (букв. дорогу).

    3. в знач. сущ. прохождение, проход; проезд, пролёт, проплыв

    Строй эртыме деч вара после прохождения строя;

    поезд дене эртыме годым во время проезда на поезде.

    Икана урем дене эртымыж годым Элексей Эчаным Лазыр кугыза мӧҥгышкыжӧ ӱжын пуртен. Н. Лекайн. Однажды, когда Элексей Эчан проходил по улице, дядя Лазыр зазвал его в свой дом.

    Поездын эртымыжым колыштын, ойла Миша. А. Мурзашев. Миша говорит, прислушиваясь к прохождению поезда.

    4. в знач. сущ. прохождение, проход; перемещение (ветра, туч и т. д.), распространение (воздуха, волны, звука и т. д.), пролёт (пули, снаряда и т. д.), мелькание (мыслей)

    Эчан пылын эртымыжым шуко жап вучен шога. Н. Лекайн. Эчан долго стоит и ждёт прохода тучи.

    Лыжга мардежын куржын эртымыж еда лывырге укшерлаштым тарватат. Б. Данилов. При каждом дуновении (букв. бегом прохождении) тихого ветра шевелят своими гибкими ветвями.

    5. в знач. сущ. обгон, перегон, опережение

    – Шыч шу вет, шыч шу, чӱчӱ! – Ай-ай, чулым улат, на мыйым эртыметлан! – Эрай кӱсенже гыч кормыж тич пӱкшым лукто да Андрийлан шуйыш. Я. Ялкайн. – Не догнал же, не догнал, дядя! – Ай-ай, быстрый ты, на за то, что обогнал меня (букв. за твой обгон меня)! – Эрай достал из кармана полную горсть орехов и протянул Андрию.

    6. в знач. сущ. прохождение, ход; протекание, совершение, осуществление чего-л.

    Тыге суд эртымылан Сакар шкат ӧрӧ. С. Чавайн. Такому ходу суда Сакар и сам удивился.

    Йыван ден ватыже паша томам эртыме нерген шке коклаштышт мутланат. Н. Лекайн. Йыван и (его) жена разговаривают между собой о плохом ходе работы.

    7. в знач. сущ. прохождение, течение, протекание; истечение, минование, прошествие (времени, срока)

    Жап эртыме семын со временем.

    Самырык пӧръеҥ жап эртымым ок шиж. А. Мурзашев. Молодой мужчина не замечает (течения) времени.

    Йолташ-влак теле эртымылан, шошо толмылан йывыртат. М. Казаков. Друзья радуются тому, что минула зима, наступила весна.

    8. в знач. сущ. прохождение; прекращение

    Уржа-сорла эртымылан теве кум-ныл арнят шуэш. Т. Батырбаев. Вот уже три-четыре недели будет, как завершилась жатва.

    Чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан (Кочетовын) чонжо куанен. К. Васин. У Кочетова душа радовалась тому, что всё хорошо прошло (букв. благополучному прохождению всего), что вырвался из когтей коршуна.

    9. в знач. сущ. прохождение; выполнение, изучение; завершение (курса и т. д.)

    (Ачин) шуко колышт шинчыш, уло курсым угыч эртымыж гай чучо, сандене чыла йодмыланат каласен керте. Я. Ялкайн. Ачин долго сидел и слушал, ему показалось, что весь курс он прошёл снова, поэтому смог ответить на все вопросы.

    10. в знач. сущ. прохождение; подвергание чему-л.; получение признания, утверждения

    – Кодшо гана комиссийым эртыме годым повесткым вучаш каласеныт ыле. А. Мурзашев. – В прошлый раз во время прохождения комиссии сказали ждать повестки.

    Сравни с:

    эртымаш

    Марийско-русский словарь > эртыме

  • 13 ял

    ял
    1. деревня, село; крестьянское селение

    Ялыште илаш жить в деревне;

    уло яллан на всю деревню;

    марий ял марийская деревня.

    Мемнан ял чодыра лоҥгаште шинча. С. Чавайн. Наша деревня расположена среди леса.

    – Шочмо-кушмо ялем эре ушыштемак, нигунам ом мондо. О. Тыныш. – Моя родная деревня всегда в моей памяти, никогда не забуду.

    2. деревня, село; деревенские сельские жители; сельское население; сельчане

    Ял семын илаш жить как другие.

    Мемнан ял-влак эр шошым тӱҥалын лум вочмешке чодырашке, олыклашке имне пукшаш коштыт. С. Чавайн. Наши сельчане начиная с ранней весны до первых снегов ездят в ночное в леса и луга.

    – Ынде уло ялым йол ӱмбак шогалтыман. В. Иванов. – Теперь всю деревню нужно поставить на ноги.

    3. в поз. опр. деревенский, сельский; связанный с деревней, селом; живущий в деревне, селе

    Ял озанлык сельское хозяйство.

    Сылне муро ял уремыште шергылтеш. К. Васин. На деревенской улице раздаётся прекрасная песня.

    Таче тиде кундемысе ял калык мончаш пура, йытыра тувыр-йолашым чия. Ф. Майоров. Сегодня деревенский народ этой окрестности моется в бане, надевает чистое бельё.

    Марийско-русский словарь > ял

  • 14 процесс

    1. процесс; ход, развитие какого-н. явления, последовательная смена состояний в развитии чего-н. (иктаж явленийын кушмо, вияҥме корныжо). Технологический процесс технологический процесс; производственный процесс производственный процесс.
    □ Надежда Константиновна мемнан школласе учебно-педагогический процесслан кугу вниманийым ойырен, ончыл педагогический опытым шарыме пашаште чот тыршен. «Мар. ком.». Надежда Константиновна уделяла огромное внимание учебно-педагогическому процессу наших школ, особо проявила заботу в деле распространения передовых педагогических опытов.
    2. юр. процесс; порядок разбирательства судебных дел, а также судебное дело (суд пашам лончылымо радам, тыгак суд паша). Адвокат судебный процессыште титаклыме еҥым защитник семын арала. С. Музуров. Адвокат, как защитник, защищает обвиняемого на судебном процессе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > процесс

  • 15 эртыме

    Г. э́ртӹ мӹ
    1. прич. от эрташ.
    2. прил. пройденный, минувший; такой, который остался позади, преодолен, пройден (о пространстве и времени). Эртыме илыш пройденная жизнь; эртыме кундем пройденный край.
    □ Ынде чыла тиде – эртыме корно. В. Юксерн. Теперь всё это – пройденная дорога. (Мартьянов), шочмо-кушмо вержым ончен, эртыме корныжым шарнен. В. Иванов. Мартьянов, глядя на родные места, вспоминал пройденную жизнь (букв. дорогу).
    3. в знач. сущ. прохождение, проход; проезд, пролёт, проплыв. Строй эртыме деч вара после прохождения строя; поезд дене эртыме годым во время проезда на поезде.
    □ Икана урем дене эртымыж годым Элексей Эчаным Лазыр кугыза мӧҥгышкыжӧ ӱжын пуртен. Н. Лекайн. Однажды, когда Элексей Эчан проходил по улице, дядя Лазыр зазвал его в свой дом. Поездын эртымыжым колыштын, ойла Миша. А. Мурзашев. Миша говорит, прислушиваясь к прохождению поезда.
    4. в знач. сущ. прохождение, проход; перемещение (ветра, туч и т. д.), распространение (воздуха, волны, звука и т. д.), пролёт (пули, снаряда и т. д.), мелькание (мыслей). Эчан пылын эртымыжым шуко жап вучен шога. Н. Лекайн. Эчан долго стоит и ждёт прохода тучи. Лыжга мардежын куржын эртымыж еда лывырге укшерлаштым тарватат. Б. Данилов. При каждом дуновении (букв. бегом прохождении) тихого ветра шевелят своими гибкими ветвями.
    5. в знач. сущ. обгон, перегон, опережение. – Шыч шу вет, шыч шу, чӱ чӱ ! – Ай-ай, чулым улат, на мыйым эртыметлан! – Эрай кӱ сенже гыч кормыж тич пӱ кшым лукто да Андрийлан шуйыш. Я. Ялкайн. – Не догнал же, не догнал, дядя! – Ай-ай, быстрый ты, на за то, что обогнал меня (букв. за твой обгон меня)! – Эрай достал из кармана полную горсть орехов и протянул Андрию.
    6. в знач. сущ. прохождение, ход; протекание, совершение, осуществление чего-л. Тыге суд эртымылан Сакар шкат ӧ рӧ. С. Чавайн. Такому ходу суда Сакар и сам удивился. Йыван ден ватыже паша томам эртыме нерген шке коклаштышт мутланат. Н. Лекайн. Йыван и (его) жена разговаривают между собой о плохом ходе работы.
    7. в знач. сущ. прохождение, течение, протекание; истечение, минование, прошествие (времени, срока). Жап эртыме семын со временем.
    □ Самырык пӧ ръеҥжап эртымым ок шиж. А. Мурзашев. Молодой мужчина не замечает (течения) времени. Йолташ-влак теле эртымылан, шошо толмылан йывыртат. М. Казаков. Друзья радуются тому, что минула зима, наступила весна.
    8. в знач. сущ. прохождение; прекращение. Уржа-сорла эртымылан теве кум-ныл арнят шуэш. Т. Батырбаев. Вот уже три-четыре недели будет, как завершилась жатва. Чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан (Кочетовын) чонжо куанен. К. Васин. У Кочетова душа радовалась тому, что всё хорошо прошло (букв. благополучному прохождению всего), что вырвался из когтей коршуна.
    9. в знач. сущ. прохождение; выполнение, изучение; завершение (курса и т. д.). (Ачин) шуко колышт шинчыш, уло курсым угыч эртымыж гай чучо, сандене чыла йодмыланат каласен керте. Я. Ялкайн. Ачин долго сидел и слушал, ему показалось, что весь курс он прошёл снова, поэтому смог ответить на все вопросы.
    10. в знач. сущ. прохождение; подвергание чему-л.; получение признания, утверждения. – Кодшо гана комиссийым эртыме годым повесткым вучаш каласеныт ыле. А. Мурзашев. – В прошлый раз во время прохождения комиссии сказали ждать повестки. Ср. эртымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эртыме

  • 16 ял

    1. деревня, село; крестьянское селение. Ялыште илаш жить в деревне; уло яллан на всю деревню; марий ял марийская деревня.
    □ Мемнан ял чодыра лоҥгаште шинча. С. Чавайн. Наша деревня расположена среди леса. – Шочмо-кушмо ялем эре ушыштемак, нигунам ом мондо. О. Тыныш. – Моя родная деревня всегда в моей памяти, никогда не забуду.
    2. деревня, село; деревенские сельские жители; сельское население; сельчане. Ял семын илаш жить как другие.
    □ Мемнан ял-влак эр шошым тӱҥалын лум вочмешке чодырашке, олыклашке имне пукшаш коштыт. С. Чавайн. Наши сельчане начиная с ранней весны до первых снегов ездят в ночное в леса и луга. – Ынде уло ялым йол ӱмбак шогалтыман. В. Иванов. – Теперь всю деревню нужно поставить на ноги.
    3. в поз. опр. деревенский, сельский; связанный с деревней, селом; живущий в деревне, селе. Ял озанлык сельское хозяйство.
    □ Сылне муро ял уремыште шергылтеш. К. Васин. На деревенской улице раздается прекрасная песня. Таче тиде кундемысе ял калык мончаш пура, йытыра тувыр-йолашым чия. Ф. Майоров. Сегодня деревенский народ этой окрестности моется в бане, надевает чистое белье.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ял

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»